Ο γέρος
—Αλεξάντρ Μπλοκ—
Μετάφραση: Γ. Τσουκαλάς
Γερασμένος απ’ τα χρόνια, τα θεία λησμονώντας,
Ζω σε μιαν αδιαφορία.
Κάποτε —τότε— ήμασταν δυο,
Αλλ’ αυτό ήταν μέσα σ’ ένα όνειρο, όχι στην πραγματικότητα.
Κοιτάω τ’ ωχρό το φως του φθινοπώρου,
Κάτι μου ψιθυρίζει η μνήμη μου για κάτι…
Μα είναι δυνατόν να πιστεύει κανείς στις σκιές,
Που περνάνε μες στα νεανικά όνειρα;
Υπήρχαν όλα αυτά ή τα φαντάστηκα;
Στις ώρες της λήθης των παλιών μου πληγών,
Κάποτε, ώρα πολλήν, ονειρευόμουν
Τ’ όνειρο που χάθηκε μες στους αχνούς.
Μα δεν πιστεύω στ’ ανόητα παραμύθια,
Άρρωστος, κάτω απ’ το πέλμα των γηρατειών.
Ας αναζητήσει άλλος τις θύρες
Που να τις ανοίξω δεν μου ήτανε γραφτό.
* * *
Εδώ άλλα ποιήματα, άλλων εβδομάδων
Στο:Το ποίημα της εβδομάδας Tagged: ποίηση, Αλεξάντρ Μπλοκ, Γ. Τσουκαλάς, Λογοτεχνία
from dimart http://ift.tt/2lb6UGf
via IFTTT
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου