Παρασκευή 22 Μαΐου 2015

Οι εργάτες της θάλασσας

Το βιβλίο της άμμου #18

Μόλις ένα μήνα νωρίτερα, ή ίσως μια εβδομάδα νωρίτερα, του είχα διαβάσει δυνατά από την αρχή ως το τέλος, και μάλιστα προς απόλυτη ικανοποίησή του —ενώ αυτός βρισκόταν στο κρεβάτι μια και δεν ήταν τόσο καλά εκείνη την εποχή—, το τυπογραφικό δοκίμιο της μετάφρασης του έργου του Βίκτωρος Ουγκώ Οι εργάτες της θάλασσας. Αυτό ήταν, πιστεύω, το αντάλλαγμα κι επίσης η πρώτη επαφή μου με τη θάλασσα στη λογοτεχνία. Αν και δεν θυμάμαι πού, πότε και πώς έμαθα να διαβάζω, είναι αδύνατο να ξεχάσω τη διαδικασία της εξάσκησής μου στην τέχνη της μεγαλόφωνης ανάγνωσης. Ο καημένος ο πατέρας μου, σπουδαίος στην ανάγνωση κι ο ίδιος, ήταν από τους πλέον απαιτητικούς δασκάλους. Με περηφάνια αναλογίζομαι ότι θα πρέπει να είχα διαβάσει εκείνη τη σελίδα από το Δύο ευγενείς από τη Βερόνα υποφερτά για παιδί οκτώ χρονών. Την επόμενη φορά που τους ξανασυνάντησα ήταν σε μια έκδοση του ενός τόμου —αξίας πέντε σελινίων— των θεατρικών έργων του Γουίλιαμ Σαίξπηρ, που διάβασα στο Φάλμαουθ, σε παράξενες ώρες της ημέρας, με υπόκρουση τον σαματά από τα σφυριά των καλαφατών που έμπηγαν στουπί στους αρμούς των καταστρωμάτων ενός πλοίου, στη δεξαμενή επισκευής.

* * *

Τζόζεφ Κόνραντ, Προσωπικό ημερολόγιο, μετάφραση: Νάσια Ντινοπούλου-Αργυρώ Πατσού, Printa, Αθήνα 2000.  (Index #25, Σεπτέμβριος-Οκτώβριος 2008).

victor-hugo-vagues

Εικόνα εξωφύλλου: εικονογράφηση του Les Travailleurs de la mer του Ουγκώ (1866) από τον ίδιο.

* * *

—Στη στήλη αυτή δημοσιεύονται αποσπάσματα βιβλίων που μιλούν για άλλα βιβλία, πραγματικά ή φανταστικά. Η ανθολόγηση έγινε από τον Γιώργο Τσακνιά για το περιοδικό Index, από το 2006 έως το 2011—

Εδώ άλλες αναρτήσεις από την κατηγορία Το βιβλίο της άμμου

Το dim/art στο facebook




from dimart http://ift.tt/1LtESsr
via IFTTT

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου