Διαδρομές
—Ελίζαμπετ Μπόρχερς—
Μετάφραση: Νίκη Αιντενάιερ
Η ματιά στο σκοτάδι,
η απόφαση να σηκωθείς.
Πού είχαμε μείνει;
Αυτόματες κινήσεις
και πρόγευμα.
Βιάζω τον εαυτό μου:
Τα μικρούτσικα φωτάκια της πολυκατοικίας,
η βοή του αεροπλάνου.
Αυτό είναι άραγε ποίηση;
Έκπληξη για το σηματοδότη.
Τι ήταν εδώ ως τώρα;
Ασχολούμαι με άλλα πράγματα.
Αυτό είναι ανθρωποληστεία,
σκέφτομαι, σωστά,
διασχίζω το δρόμο
από μπροστά σταματημένα αυτοκίνητα.
Όλα γνωστά κι απ’ έξω μαθημένα.
Οι τοίχοι, τα δέντρα, ο σκύλος,
και το ασανσέρ,
κι οι φάτσες.
Καμιά παρέκκλιση απ’ το κανονικό γιατί το σκέφτηκες.
Πάνω στο γραφείο
οι συνηθισμένες εντολές.
Συνεχίζουμε.
Η ματιά στο σκοτάδι.
Πού είχαμε μείνει;
Αυτό είναι μια νύχτα
και πάλι
νύχτα.
* * *
Εδώ άλλα ποιήματα, άλλων εβδομάδων
Στο:Το ποίημα της εβδομάδας Tagged: Ελίζαμπετ Μπόρχερς, Νίκη Αιντενάιερ
from dimart http://ift.tt/2p4Ex9z
via IFTTT
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου