Κυριακή 3 Ιουνίου 2018

China Cat Sunflower

Αυτό δεν είναι τραγούδι #1375
DJ της ημέρας, ο Γιώργος Τσακνιάς

Οι Grateful Dead πρωτοέπαιξαν το China Cat Sunflower ζωντανά στις 17 Ιανουαρίου του 1968, στο Carousel του Σαν Φρανσίσκο. Το συμπεριέλαμβαν στο τρίτο τους studio album, το Aoxomoxoa (20/6/1969), ενώ η πρώτη live ηχογράφηση που κυκλοφόρησε ήταν το Europe ’72 (5/11/1972). Το έπαιξαν ζωντανά πάνω από 500 φορές, σχεδόν όλες κολλημένο με το I know you rider.

Τους στίχους τους έγραψε ο Robert Hunter και τη μουσική ο Jerry Garcia. Ο στίχοι θεωρούνται ένα από τα πιο καθαρά δείγματα acid λογοτεχνίας — κοινώς, δεν είναι μόνο γραμμένοι υπό την επήρεια του LSD αλλά αποτυπώνουν σε λόγο, στο βαθμό που είναι δυνατόν κάτι τέτοιο, την εμπειρία ενός trip.

Look for awhile at the China Cat Sunflower
proud-walking jingle in the midnight sun
Copper-dome Bodhi drip a silver kimono
like a crazy-quilt stargown
through a dream night wind

Krazy Kat peeking through a lace bandana
like a one-eyed Cheshire
like a diamond-eye Jack
A leaf of all colors plays
a golden string fiddle
to a double-e waterfall over my back

Comic book colors on a violin river
crying Leonardo words
from out a silk trombone
I rang a silent bell
beneath a shower of pearls
in the eagle wing palace
of the Queen Chinee

«Κανένας ποτέ δεν με ρώτησε τι θέλει να πει αυτό το τραγούδι», δήλωσε χρόνια αργότερα ο Hunter. Και πρόσθεσε: «Χαίρομαι που μερικά πράγματα είναι προφανή σε όλους μας».

Οι στίχοι τού ήρθαν καθώς «διαλογιζόταν σχετικά με μια γάτα, κάτι που οδήγησε σε διαπλανητικό ταξίδι». Χμ, ναι, οκ Μπομπ. Υπάρχουν ένα σωρό λογοτεχνικές και άλλες αναφορές, πρώτα πρώτα βέβαια στην Αλίκη του Lewis Carroll: ο γάτος του Τσέσαϊρ. Krazy Kat ονομαζόταν ο ήρωας ενός κόμικ του George Herriman (1880–1944), που δημοσιευόταν στο New York Evening Journal του William Randolph Hearst από το 1913 ως το 1944. Midnight sun ήταν ένα μπαρ του Σαν Φρανσίσκο, πολύ κοντά σε μια τράπεζα με χάλκινο θόλο (copper dome). Το τρομπόνι και το παλάτι της βασίλισσας της Κίνας παραπέμπουν σε ένα ποίημα της Edith Sitwell (1887-1964) με τίτλο «Τρίο για δύο γάτες και τρομπόνι»:

To the jade ‘Come kiss me harder’
He called across the battlements as she
Heard our voices thin and shrill
As the steely grasses’ thrill,
Or the sound of the onycha
When the phoca has the pica
In the palace of the Queen Chinee!

Το I know you rider είναι ένα παλιό μπλουζ που το έχουν διασκευάσει πολλοί. Οι περισσότερες εκτελέσεις βασίζονται σε αυτήν του Blind Lemon Jefferson. Πεθαίνω με το δίστιχο:

I wish I was a headlight, on a north bound train
I’d shine my light through cool Colorado rain

Ακούμε το China Cat Sunflower και το I know you rider από μια συναυλία των Dead στο Family Dog του San Fransisco στις 4 Φεβρουαρίου του 1970. Η φωτογραφία εξωφύλλου είναι από την ίδια συναυλία (Robert Altman, Getty Images).

* * *

Κάθε βράδυ, ένας συνεργάτης ή φίλος του dim/art διαλέγει ένα τραγούδι — ή, μάλλον όχι· αυτό δεν είναι τραγούδι, ή δεν είναι μόνο ένα τραγούδι: είναι μια ιστορία για ένα τραγούδι. Στείλτε μας κι εσείς ένα τραγούδι που δεν είναι τραγούδι στο dimartblog@gmail.com.

* * *

Εδώ άλλα τραγούδια που δεν είναι τραγούδια

Το dim/art στο facebook

Το dim/art στο twitter

instagram-logo

img_logo_bluebg_2x



from dimart https://ift.tt/2kLBSSJ
via IFTTT

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου